The Actor makes his exit, (trois actes) in The Siege of Ostend. The Actor makes his exit. Transfiguration in the circus, Host Publications, inc., Austin, Texas, 1990, pp. 172-253, traduction de Sortie de l'acteur par David Willinger.
A Night of Pity, in Seven Plays, volume 2, Hill and Wang, New York, 1964, pp. 177-191, traduction d'Un soir de pitié par George Hauger, (fac-similé).
A Toast to doomsday, s.d., 71 pg., traduction de La Balade du Grand Macabre par Jean Crevière, ML 4920 (fac-similé).
Adrian and Jusemina, 14 décembre 1971, 16 pg., traduction par Jean Crevière, ML 4918 (fac-similé).
Barabbas, in Seven Plays, Hill and Wang, New York, 1960, pp. 45-123, traduction par George Hauger.
The Blind Men, in Seven Plays, op. cit., pp. 223-233, traduction des Aveugles par George Hauger.
The Blind Men, in The Strange Rider and Seven Other Plays, Acting Edition, New York, 1964, pp. 5-17, traduction des Aveugles par Samuel Draper, (fac-similé).
Caroline's Household, [1980], 29 pg., traduction du Ménage de Caroline par David Willinger.
Caroline's Kitchen, 1971, 20 pg., traduction du Ménage de Caroline par Jean Crevière, ML 4929 (fac-similé).
Christopher Columbus, in The Strange Rider and Seven Other Plays, op. cit., pp. 177-216, traduction par Samuel Draper, (fac-similé).
Christopher Columbus, in The Tulane Drama Review, n° 3, La Nouvelle- Orléans, mars 1959, pp. 83-98, traduction par George Hauger, (fac-similé).
Christopher Columbus, in Seven Plays, volume 2, op. cit., pp. 151-175, traduction par George Hauger, (fac-similé).
Chronicles of Hell, in Seven Plays, op. cit., pp. 235-273, traduction de Fastes d'Enfer par George Hauger.
The Death of Doctor Faust, in Seven Plays, volume 2, op. cit., pp. 95-150, traduction par George Hauger, (fac-similé).
Epitaph for Pantagleize, in Theatre Arts, New York, août 1962, pp. 26-27, traduction par George Hauger, (fac-similé).
Escorial, s.d., 19 pg., traduction par George Hauger, ML 852 (fac-similé).
Evening Lament, in The Strange Rider and Seven Other Plays, op. cit., pp. 67-91, traduction d'Un soir de pitié par Samuel Draper, (fac-similé).
Exit the Actor, s.d., 47 pg., traduction de Sortie de l'Acteur par Jean Crevière, ML 4937 (fac-similé).
Gallows Bird, s.d., 20 pg., traduction de La Pie sur le gibet par Jean Crevière, ML 4934 (fac-similé).
Hop, Signor !, in Seven Plays, volume 2, op. cit., pp. 47-94, traduction par George Hauger, (fac-similé).
The Liar's den, s.d., 22 pg., traduction du Club des menteurs par Jean Crevière, ML 4922/1 (fac-similé).
Lord Halewyn, in Seven Plays, op. cit., pp. 275-304, traduction par Gerard Hopkins.
Lord Halewyn, in Delta, Amsterdam, automne 1961, pp. 60-83, traduction par Gerard Hopkins, (fac-similé).
Miss Jairus, in Seven Plays, volume 2, op. cit., pp. 203-271, traduction par George Hauger, (fac-similé).
The Old Men, in The Strange Rider and Seven Other Plays, op. cit., pp. 93-107, traduction des Vieillards par Samuel Draper, (fac-similé).
The Ostend Interviews, in Seven Plays, Hill and Wang, New York, 1960, pp. 1-26, traduction des Entretiens d'Ostende par George Hauger.
The Ostend Interviews, in The Tulane Drama Review, n° 3, La Nouvelle- Orléans, mars 1959, pp. 3-23, traduction par George Hauger, (fac-similé).
Pantagleize, in The Strange Rider and Seven Other Plays, op. cit., pp. 217-347, traduction par Samuel Draper, (fac-similé).
Pantagleize, in Seven Plays, op. cit., pp. 143-222, traduction par George Hauger.
Pantagleize, in Theatre Arts, New York, août 1962, pp. 28-56, traduction par George Hauger, dessins de Barbara Nessim, (fac-similé).
The Parrot of Charles Quint, (comédie), texte dactylographié, [années 1990], 18 pg., traduction du Perroquet de Charles Quint par Tina Simpson, (fac-similé).
Piet Bouteille, in Seven Plays, volume 2, op. cit., pp. 193-201, traduction par George Hauger, (fac-similé).
Red Magic, ibid., pp. 1-45, traduction par George Hauger, (fac-similé).
Red Magic, in The Strange Rider and Seven Other Plays, op. cit., pp. 109-175, traduction par Samuel Draper, (fac-similé).
School for Buffoons, Chandler Publ. Co., San Francisco, 1968, 31 pg., traduction par Kenneth S. White, introduction de Lionel Abel, (fac-similé).
Selections from The Ostend Interview, in Seven Plays, op. cit., pp. 1-26, traduction par George Hauger.
The Siege of Ostend, in The Siege of Ostend. The Actor makes his exit. Transfiguration in the circus, Host Publications, inc., Austin, Texas, 1990, pp. 42-171, traduction par David Willinger.
The Strange Horseman, s.d., 19 pg., traduction du Cavalier bizarre par George Hauger, ML 861 (fac-similé).
The Strange Rider, in The Strange Rider and Seven Other Plays, op. cit., pp. 45-65, traduction du Cavalier bizarre par Samuel Draper, (fac-similé).
The Sun goes down, s.d., 32 pg., traduction du Soleil se couche par Jean Crevière, ML 4936/1 (fac-similé).
Three Actors and Their Drama, in Seven Plays, op. cit., pp. 125-141, traduction de Trois acteurs et un drame par George Hauger.
To Directors and Actors : Letters, 1948-1959, in The Tulane Drama Review, La Nouvelle-Orléans, été 1965, pp. 41-62, traduction par Bettina Knapp, (fac-similé).
The Women at the Tomb, in The Strange Rider and Seven Other Plays, op. cit., pp. 19-43, traduction des Femmes au Tombeau par Samuel Draper, (fac-similé).
The Women at the Tomb, in Seven Plays, op. cit., pp. 27-43, traduction des Femmes au tombeau par George Hauger.
Transfiguration in the circus, in The Siege of Ostend. The Actor makes his exit. Transfiguration in the circus, Host Publications inc., Austin, Texas, 1990, pp. 254-284, traduction de David Willinger.
|