A fura moartea, in Povestiri crepusculare, Univers, Bucarest, 1973, pp. 141-149, traduction de Voler la mort par Ana Blandiana, (fac-similé).
Ai fost spînzurat, ibid., pp. 176-195, traduction de Tu fus pendu ! par Ana Blandiana, (fac-similé).
Amatorul de relicve, ibid., pp. 91-104, traduction de L'Amateur de reliques par Ana Blandiana, (fac-similé).
Ceata, in Povestiri crepusculare, ibid., pp. 156-167, traduction de Brouillard par Ana Blandiana, (fac-similé).
Diavolul la Londra, ibid., pp. 34-49, traduction du Diable à Londres par Ana Blandiana, (fac-similé).
Gradina bolnava, ibid., pp. 50-90, traduction du Jardin malade par Ana Blandiana, (fac-similé).
Mirosul de brad, ibid., pp. 196-214, traduction de L'Odeur du sapin par Ana Blandiana, (fac-similé).
Nuestra Señora de la Soledád, ibid., pp. 150-155, traduction par Ana Blandiana, (fac-similé).
Rhotomago, ibid., pp. 105-116, traduction par Ana Blandiana, (fac-similé).
Scrütorul public, ibid., pp. 15-33, traduction de L'Ecrivain public par Ana Blandiana, (fac-similé).
Un amurg, op. cit., pp. 168-175, traduction de Un crépuscule par Ana Blandiana, (fac-similé).
Vraji, op. cit., pp. 117-140, traduction de Sortilèges par Ana Blandiana, (fac-similé).
|